Program “Dramadžiluk” Festivala MESS pokrenut je prošle godine, a osmišljen je s ciljem promocije novijeg dramskog stvaralaštva iz Bosne i Hercegovine i regije, ali i šire. Drugo izdanje “Dramadžiluka”, čiji je program danas predstavljen u galeriji Gabriel Kamernog teatra 55, daje veću vidljivost dramskom tekstu kao jednom od najvažnijih segmenata teatra.
Inicijator i selektor programa “Dramadžiluk”, dramaturg Almir Imširević kazao je da je rad na dramskom tekstu vrlo sličan, ili bi trebao biti, sadnji maslina. Kako naglašava, u najboljim slučajevima potrebno je vrijeme da se pojave plodovi, a ono što to stablo čini važnim je njegovo trajanje. Možda neki testovi, kako kaže, neće biti relevantni 5000 godina kao neke masline, ali i 100 godina je previše.
-Međutim, bez tako dobre namjere ne bismo krenuli u ovaj projekt. Moj cilj nije bio ništa drugo nego donijeti neke dramske tekstove i učiniti ih vidljivim, prije svega našoj publici, kazališnim ljudima – kazao je Imširević.
Ističe da je i sama činjenica da je na konkurs za ovogodišnji “Dramadžiluk” pristiglo više od 100 dramskih ogleda dokaz da postoji neotkriveno blago ovog žanra za koji se često čuje da “nema dovoljno dramskih tekstova” .
– Sve je teže odlučiti se između desetaka pristiglih drama koje, na našu radost, stižu sa svih strana svijeta. Naravno, i ovoga smo puta kazališnoj publici prije svega željeli približiti ono što pišu domaći autori. Naša je odluka ne nametati nikakve kalupe, ne favorizirati određene teme ili poetike. Uživali smo u različitosti – objašnjava.
Direktor Festivala MESS Nihad Kreševljaković istaknuo je kako se prošlogodišnji “Dramadžiluk” pokazao kao pun pogodak i definitivno segment teatarskog festivala koji je nedostajao.
– Bez dramskog teksta nema predstave, zato je iznimno važno dati prostora mladim autorima da predstave svoja djela iz kojih će se jednog dana možda roditi fenomenalne predstave na kazališnim repertoarima – kaže Kreševljaković,
Na ovogodišnjem “Dramadžiluku”, koji se održava od 5. do 12. oktobra, bit će upriličeno scensko čitanje četiri dramska teksta iz Bosne i Hercegovine (“Tamo gdje mi nećemo”; Adnan Lugonić), Hrvatske (“Autograf za Milicu” ; Mate Matišić), Norveška (“Izgorjeli tost”; Trinie Falch) i Amerika/BiH (“Čovjek u tami”; Paul Auster; dramaturgija i dramatizacija Almir Imširević).
Kako su istakli Kreševljaković i Imširović, uvrštavanjem djela Paula Austera u program željeli su odati počast piscu koji je bio prijatelj Sarajeva.
Kreševljaković je istaknuo da je Austerovo djelo “U zemlji posljednjih stvari” prvi tekst koji je u ratu preveden na bosanski jezik. Riječ je o prijevodu Senade Kreso, koja je prevodila i druge njegove knjige i tekstove, među kojima je i drama koja će biti predstavljena na ovogodišnjem “Dramadžiluku”.
Jedan od autora čiji će tekst biti čitan je i bosanskohercegovački dramaturg i književnik Adnan Lugonić, koji je kazao da je njegova drama “Tamo gdje nećemo” nastala 2020. godine, u jeku prvog vala COVID-19.
– Sadrži sve ono što je većina nas osjećala – tjeskobu, tjeskobu, strah od propasti svijeta kakvog smo poznavali, a paralelno s tim i potrebu za blizinom, intimnošću, razumijevanjem, riječima utjehe. Radujem se što će drama, četiri godine nakon što je napisana, konačno imati priliku biti javno izvedena u sklopu ‘Dramadžiluka’, na ovogodišnjem Internacionalnom teatarskom festivalu MESS – kazao je.
Lugonić ističe da su ideja i koncept “Dramadžiluka” izuzetno važni za dramaturge, jer na taj način domaći dramski tekstovi postaju vidljivi i dobivaju priliku komunicirati s publikom.